美国对16个与真主党有联系的全球网络中的个人和实体实施制裁, 针对洗钱和筹款.
U.S. sanctions 16 individuals and entities in a global network linked to Hezbollah, targeting money laundering and fundraising.
美国对与真主党有关的全球金融网络实施制裁,针对16名参与洗钱和为该组织筹款的个人和实体.
The U.S. has imposed sanctions on a global financial network linked to Hezbollah, targeting 16 individuals and entities involved in money laundering and fundraising for the group.
据称该网络通过非法贸易和子公司获得数百万美元.
Led by Alaa Hassan Hamieh, a former Lebanese public investment official, the network operates across Lebanon, Syria, Europe, and North America, allegedly generating millions through illicit trade and front companies.
美国政府将结其在美国管辖下的资产, 并禁止与指定方进行交易.
The move, aimed at disrupting Hezbollah’s funding and evading sanctions, freezes assets under U.S. jurisdiction and bans transactions with designated parties.
美国官员强调伊朗是真主党的主要赞助者, 并指出该组织对以色列的攻击证明了它将伊朗议程放在黎巴嫩稳定之上.
U.S. officials emphasized Iran’s role as a key sponsor of Hezbollah and highlighted the group’s attacks on Israel as evidence of its prioritization of Iran’s agenda over Lebanese stability.
这一行动是削弱真主党金融基础设施和减少对地区及全球安全威胁的更广泛努力的一部分.
The action is part of broader efforts to weaken Hezbollah’s financial infrastructure and reduce threats to regional and global security.