美国农民面临经济危机, 因为全球紧张局势,投入成本上升和贸易中断.
U.S. farmers face economic crisis due to global tensions, rising input costs, and trade disruptions.
美国农民正面临严重的经济压力, 因为全球紧张局势,特别是在中东地区, 破坏了供应链并提高燃料和肥料成本.
U.S. farmers are facing severe economic strain as global tensions, particularly in the Middle East, disrupt supply chains and drive up costs for fuel and fertilizer.
霍尔木兹海峡的关闭限制了肥料运输,提高价格并威胁到春季种植.
The closure of the Strait of Hormuz has limited fertilizer shipments, raising prices and threatening spring planting.
石油价格升,通货膨胀,农作物价格下跌以及与前总统特朗普政策相关的报复性贸易关税加剧了危机, 农业团体警告该部门可能面临广泛的金融困境和潜在衰退.
Soaring oil prices, inflation, declining crop prices, and retaliatory trade tariffs linked to former President Trump’s policies have compounded the crisis, with agricultural groups warning of widespread financial distress and potential recession in the sector.