美国驻古巴大使馆禁止进口柴油, 在能源短缺的背景下,
Cuba blocked U.S. embassy’s diesel import, worsening blackout crisis amid energy shortages.
美国驻哈瓦那大使馆要求古巴进口柴油供备用发电机, 但被拒绝. 在严重的能源危机中,
Cuba has denied the U.S. Embassy in Havana’s request to import diesel for backup generators, worsening operational challenges amid a severe energy crisis.
由于委内瑞拉石油运输停止,美国继续实施制裁,造成电力短缺的严重影响到医院,学校和食品储存.
The shortage, fueled by the end of Venezuelan oil shipments and ongoing U.S. sanctions, has caused widespread blackouts affecting hospitals, schools, and food storage.
美国国务院正在考虑减少大使馆工作人员, 这可能会促使古巴采取相应行动.
The U.S. State Department is considering reducing embassy staff, which could prompt a reciprocal move by Cuba.
尽管国内能源有限, 古巴正准备接收俄罗斯石油货物, 这是三个月以来的首次.
Despite limited domestic energy sources, Cuba is preparing to receive a Russian oil shipment, its first in three months.
尽管没有详细的计划, 但特朗普政府继续敦促进行政治改革, 并表示如果政府崩, 就可能控制古巴.
The Trump administration continues pressing for political reforms and has suggested it could take control of Cuba if the government collapses, though no plans have been detailed.
美国白宫,国务院和古巴驻华盛顿大使馆没有发表评论.
The White House, State Department, and Cuban Embassy in Washington have not commented.