美国最高法院正在决定是否允许邮寄选票在选举日前被贴上邮票, 但最多五天后收到的投票将会计数.
The Supreme Court is deciding whether to allow mail ballots postmarked by Election Day but received up to five days later to be counted.
美国最高法院正在审查密西西比州的一项法律,允许邮寄选票在选举日之前被贴上邮票, 但最多需要五天后才能收到来投票. 这种做法目前已在14个州实施.
The U.S. Supreme Court is reviewing a Mississippi law allowing mail ballots postmarked by Election Day but received up to five days later to be counted, a practice currently used in 14 states.
选举官员警告结束宽限期可能会剥夺选民的权利,破坏投票过程并造成混乱,
The case could reshape election rules nationwide, as election officials warn ending grace periods could disenfranchise voters, disrupt processing, and cause confusion, especially for military and overseas voters.
支持者认为各州有权制定规则,邮政投票是安全的,欺诈率最低.
Supporters argue states have authority to set rules and that mail voting is secure, with minimal fraud.
批评者,包括共和党议员和RNC,声称这种做法破坏了诚信并延迟结果.
Critics, including Republican lawmakers and the RNC, claim the practice undermines integrity and delays results.
由于对法院裁决的不确定性, 一些州已经缩短或取消了宽限期.
In response, several states have already shortened or eliminated grace periods due to uncertainty over the court’s ruling.