印度则指责巴基斯坦的行为是恐怖主义, 并要求修改条约.
Pakistan says India unilaterally suspended the Indus Waters Treaty, calling it illegal, while India cites terrorism and demands treaty reform.
巴基斯坦指责印度单方面暂停了1960年的"印第斯河水条约", 称这是由恐怖主义指控和违反国际法的政治举动.
Pakistan has accused India of unilaterally suspending the 1960 Indus Waters Treaty, calling it a political move driven by terrorism allegations and violating international law.
巴基斯坦在联合国世界水日前的活动中强调了该条约具有法律约束力, 引用2025年仲裁判决, 并强调水对其经济和农业的关键作用.
At a UN event ahead of World Water Day, Pakistan emphasized the treaty’s legal binding status, citing a 2025 arbitration ruling, and highlighted water’s critical role in its economy and agriculture.
印度坚持认为,由于巴基斯坦支持恐怖主义而暂停该条约.
India maintains the treaty is in abeyance due to Pakistan’s alleged support for terrorism, citing the 2024 Pahalgam attack and ongoing cross-border violence.
印度认为,在气候和人口变化中需要修订条约. 它指出"水生使命"是水安全的典范, 同时重申全球对水可持续性的合作.
India argues the treaty needs revision amid climate and demographic changes and points to its Jal Jeevan Mission as a model for water security, while reaffirming global cooperation on water sustainability.