由于过度简化小说, 并未与观众建立情感联系而受到批评.
A new "Wuthering Heights" film underperformed in China, drawing criticism for oversimplifying the novel and failing to connect emotionally with audiences.
导演是埃默拉德·芬内尔,主演马戈特·罗比和雅各布·艾洛迪的"风雨高地"新改编电影在2026年3月20日之前在中国仅获得了1719万元人民币 (约合249万美元),远低于其全球业绩.
A new adaptation of "Wuthering Heights," directed by Emerald Fennell and starring Margot Robbie and Jacob Elordi, earned just 17.19 million yuan ($2.49 million) in China by March 20, 2026, far below its global performance.
电影在春节假期后上映,但票房条件较差,并面临来自"加索3"等本地热门片的强烈竞争.
Released after the Spring Festival holiday, it faced weak box office conditions and strong competition from local hits like "Pegasus 3."
熟悉这部小说的中国观众批评电影过于简化了复杂的人物和主题,将故事缩减为一段轰动性的浪漫.
Chinese audiences, familiar with the novel, criticized the film for oversimplifying its complex characters and themes, reducing the story to a sensational romance.
虽然视觉效果受到赞誉,但许多人认为改编缺乏情感深度和真实性.
While visuals were praised, many felt the adaptation lacked emotional depth and authenticity.
这反映出有见的观众越来越多地优先考虑讲故事, 而不是明星力量和营销.
This reflects a growing trend of discerning viewers prioritizing meaningful storytelling over star power and marketing.