特朗普祝愿美国人在全球紧张局势和美军战备状态下,开斋节和平共处。
Trumps wish Americans a peaceful Eid al-Fitr amid global tensions and U.S. military readiness.
总统唐纳德·特朗普和第一夫人梅拉尼·特兰普向美国人致以节日祝福,强调了这个假期的信仰,团结与宗教自由的主题.
President Donald Trump and First Lady Melania Trump sent Eid al-Fitr greetings to Americans, highlighting the holiday’s themes of faith, unity, and religious liberty.
斋月结束的伊德 (Eid al-Fitr) 是全球各地庆祝的一天,人们会祈祷,施舍,穿新衣服和吃好饭.
Eid al-Fitr, marking the end of Ramadan, is celebrated globally with prayers, charity, new clothes, and festive meals.
印度总理莫迪与科威特王储交谈,讨论了西亚地区紧张局势,对主权的担忧以及通过霍尔木兹海峡安全通行问题. 他感谢科威德支持印度公民.
Indian Prime Minister Narendra Modi spoke with Kuwait’s Crown Prince, discussing regional tensions in West Asia, concerns over sovereignty, and safe passage through the Strait of Hormuz, while thanking Kuwait for supporting Indian nationals.
美国正在考虑在地区紧张局势加剧的情况下增兵, 包括来自伊朗的威胁和对基础设施的攻击. 而美联储则保持利率稳定.
The U.S. is considering military reinforcements amid rising regional tensions, including threats from Iran and attacks on infrastructure, while the Federal Reserve held interest rates steady.