南非税务局Sars正在打击腐败, 调查涉及现任和前职员工以及进口商的4500万卢比骗局.
South Africa’s tax agency Sars cracks down on corruption, probing a R45 million scheme involving current and former staff and importers.
南非税务机构SARS已对腐败展开重大打击,调查一项涉及六名现任和前任员工涉嫌与进口商和海关官员勾结,少报收入超过4500万兰特的阴谋,导致该州损失1800万兰特的收入损失。
South Africa’s tax agency Sars has launched a major crackdown on corruption, investigating a scheme involving six current and former employees who allegedly colluded with importers and customs officials to under-declare income by over R45 million, costing the state R18 million in lost revenue.
搜查和扣押行动进行, 该机构正在与警方和检察官合作以起诉.
Search and seizure operations were conducted, and the agency is working with police and prosecutors to pursue charges.
萨斯强调没有人超越法律, 并重申其对诚信,公平竞争和追究违法者的承诺.
Sars emphasized that no one is above the law and reiterated its commitment to integrity, fair competition, and holding offenders accountable.