印度考虑加入英国-意大利-日本或法国 - 德国战斗机联盟, 以加速第六代喷气式飞机的发展.
India considers joining UK-Italy-Japan or France-Germany fighter consortia to accelerate sixth-gen jet development amid regional military advances.
印度正在探索加入英国-意大利-日本或法国 - 德国领导的财团, 以开发第六代战斗机.
India is exploring joining either the UK-Italy-Japan or France-Germany-led consortiums to develop sixth-generation fighter jets, according to a parliamentary defence committee report.
这一举措旨在加速印度获得人工智能,下一代传感器和载人无人机等先进技术的发展, 补充其本土高级中型战斗飞机 (AMCA) 计划.
The move aims to accelerate India’s access to advanced technologies like AI, next-gen sensors, and manned-unmanned teaming, complementing its indigenous Advanced Medium Combat Aircraft (AMCA) programme.
印度还与法国一家公司共同开发110-120NN发动机.
India is also co-developing a 110-120 KN engine with a French company.
推动地区军事进步, 包括中国的第六代战斗机原型和部署第五代喷气式飞机到巴基斯坦.
The push comes amid regional military advances, including China’s sixth-gen fighter prototypes and deployment of fifth-gen jets to Pakistan.
委员会强调需要及时采购,改善本土化和增强数字基础设施以加强国家安全.
The committee stressed the need for timely procurement, improved indigenization, and enhanced digital infrastructure to strengthen national security.