由于有证据表明它们会感到痛苦, 英国将在2030年之前禁止生煮龙,和.
England to ban live boiling of lobsters, crabs, and shrimp by 2030 due to evidence they feel pain.
英国将从2030年起禁止煮活龙虾、螃蟹和虾,理由是有科学证据表明甲壳类动物会感到疼痛。
England will ban boiling live lobsters, crabs, and shrimp starting in 2030, citing scientific evidence that crustaceans can feel pain.
瑞士,新西兰,挪威和意大利的雷吉奥-埃米利亚也实行类似禁令,要求使用电击或脑损伤等人道杀人方法.
Similar bans are in place in Switzerland, New Zealand, Norway, and Reggio Emilia, Italy, requiring humane killing methods like electric shock or brain destruction.
虽然加拿大尚未出台立法, 但一些厨师和活动人士正在推广道德替代方案, 例如在迅速杀死之前结龙.
While Canada has not introduced legislation, some chefs and activists are promoting ethical alternatives, such as freezing lobsters before swift killing.
加拿大龙协会指出,出口的活物不到40%,大部分产品已经是冷尾巴或煮熟肉.
The Lobster Council of Canada notes that less than 40% of exports are live, with most products already being frozen tails or cooked meat.
虽然越来越多的道德问题, 但加拿大政府尚未发布任何指导意见.
No official Canadian ban is pending, and the government has not issued guidance, though ethical concerns are growing.