爱丁堡公爵帮助布里斯托尔动物园的新非洲森林息地为大猩猩准备食物, 该区域于2026年4月向公众开放.
The Duke of Edinburgh helped prepare food for gorillas at Bristol Zoo’s new African forest habitat, opened to the public in April 2026.
爱丁堡公爵访问了布里斯托尔动物园项目, 为西部低地大猩猩准备食物. 这标志着在4月1日公开动物园新非洲森林息地的前的一个关键时刻.
The Duke of Edinburgh visited Bristol Zoo Project to help prepare food for western lowland gorillas, marking a key moment before the April 1 public opening of the zoo’s new African forest habitat.
爱德华王子赞扬工作人员, 并强调息地丧失而不是个体威胁是危险物种的主要危害.
Prince Edward praised staff and emphasized that habitat loss, not individual threats, is the primary danger to endangered species.
它们在2022年从关闭的布里斯托尔动物园搬迁, 如今与桃冠长熊蜂,细鼻子和非洲灰色等物种一起生活在自然化的沉浸式环境中.
The gorillas, relocated from the closed Bristol Zoo Gardens in 2022, now live in a naturalistic, immersive environment alongside species like cherry-crowned mangabeys, slender-snouted crocodiles, and African grey parrots.
布里斯托尔动物学会自2013年以来一直在支持公爵,每月的游客数量从10人增加到2000人,通过以物种为中心的生活环境促进保护.
The Bristol Zoological Society, which the Duke has supported since 2013, is gradually increasing visitor access from 10 to 2,000 per month, promoting conservation through lifelike, species-focused habitats.