由于需要控制和稳定运营, 在合同谈判失败后, 英国石油公司将其怀炼油厂的800名工人锁定.
BP locked out 800 workers at its Whiting refinery after contract talks failed, citing need for control and operational stability.
BP已于3月19日起在其印第安纳州惠廷炼油厂对约800名美国钢铁工人联合会会员实施封锁,此前合同谈判已破裂。
BP has initiated a lockout of about 800 United Steelworkers members at its Whiting, Indiana, refinery starting March 19, after contract talks collapsed.
公司指出,在工会拒绝其最终提案后,劳动力不确定性持续存在, 并需要重新掌控运营.
The company cited ongoing labor uncertainty and the need to regain operational control, following the union’s rejection of its final proposal.
由于燃料价格上, 这座炼油厂每天加工44万桶石油, 生产关键的燃料.
The refinery, which processes 440,000 barrels of oil daily, produces key fuels, and the disruption could affect regional supply amid rising fuel prices.
工会反对这一提案,称这将削减就业位,降低薪水,削弱保护措施和限制谈判权.
The union opposed the proposal, which it said would cut jobs, reduce wages, weaken protections, and limit bargaining rights.
尽管英国石油公司坚持对谈判开放, 但在接受3月17日的报价之前不会解除停工.
BP insists it remains open to negotiations but will not lift the lockout without acceptance of its March 17 offer.