南非不顾美国的压力,断绝与伊朗的联系,在紧张局势升级的情况下捍卫其独立的外交政策。
South Africa defies U.S. pressure to sever ties with Iran, defending its independent foreign policy amid escalating tensions.
南非拒绝美国与伊朗断绝关系的要求,
South Africa has rejected U.S. demands to cut ties with Iran, asserting its right to independent foreign policy amid rising tensions under President Trump’s second term.
南非顶尖外交家Zane Dangor驳回了以下指控:与伊朗的关系损害了美南非关系,拒绝美国放弃针对以色列的种族灭绝案件的压力,放弃赋予黑人权力的法律,或接受针对南非白人的优惠难民方案。
Zane Dangor, South Africa’s top diplomat, dismissed claims that relations with Iran harm U.S.-South Africa ties, rejecting U.S. pressure to drop its genocide case against Israel, abandon Black empowerment laws, or accept a preferential refugee program for white South Africans.
在美国对南非进口品征收30%的关税之后,这一裂痕愈演愈烈,使高失业率国家的就业问题更加令人关切。
The rift intensified after a 30% U.S. tariff on South African imports, raising job concerns in a nation with high unemployment.
南非坚持认为,它将在不损害主权的情况下,参与共同的利益。
South Africa maintains it will engage on shared interests without compromising sovereignty.