3月18日, 由于芯片成本上升, 需求疲软, 欧普(Oppo)涨价后, 3月18日, Vivo 和 iQOO 提高智能手机价格。
Vivo and iQOO raise smartphone prices March 18, following Oppo’s hike, due to rising chip costs and weak demand.
由于全球半导体和记忆芯片成本飞涨, 维沃(Vivo)和iQOO(iQOO)自2026年3月18日起提高某些智能手机的价格。
Vivo and iQOO are raising prices on select smartphones starting March 18, 2026, following Oppo’s price increase on March 16, due to soaring global semiconductor and memory chip costs.
在供应短缺和AI服务器需求强劲的驱动下,DRAM和NAND迅速上涨的价格大大增加了制造业支出。
Rising DRAM and NAND flash prices, driven by supply shortages and strong AI server demand, have significantly increased manufacturing expenses.
这些调整影响到跨品牌的多种模型,反映了更广泛的行业趋势,预计到2026年可能会进一步攀升。
These adjustments, affecting multiple models across brands, reflect a broader industry trend with potential further hikes expected through 2026.
分析家预测起步电话价格上涨30美元,高端型号价格上涨150-200美元,因为公司在需求疲软和全球智能手机货运萎缩的情况下将利润幅度列为优先事项。
Analysts project price increases of $30 for entry-level phones and $150–$200 for high-end models, as companies prioritize profit margins amid weak demand and shrinking global smartphone shipments.