目标削减3 000件物品的价格,以便在通货膨胀和支出疲软的情况下推动销售。
Target cuts prices on 3,000 items to boost sales amid inflation and weak spending.
为了应对持续通胀导致销量下滑、消费者支出依然疲软,Target正在大幅降价3000种商品。
Target is slashing prices on 3,000 items to counteract declining sales amid ongoing inflation, as consumer spending remains weak.
沃尔玛的同店销量增长了4.6%,而Target的销量下降了2.5%,这凸显了其保持高档形象的挑战.
While Walmart posted a 4.6% same-store sales increase, Target saw a 2.5% drop, underscoring challenges in maintaining its upscale image.
零售商试图平衡低价格与对商店改造和人员配备的投资,以保持其品牌特征,避免完全转向日常低价模式。
The retailer is trying to balance lower prices with investments in store remodels and staffing to preserve its brand identity, avoiding a full shift to an everyday-low-price model.
该战略旨在保留客户而不破坏多年的定位,但其成功取决于消费者情绪的转变和投资者的信心。
The strategy aims to retain customers without undermining years of positioning, but its success hinges on shifting consumer sentiment and investor confidence.