Starmer计划削减能源开支, 延长燃料减税, 在全球紧张局势下帮助取暖石油使用者。
Starmer's plan cuts energy bills, extends fuel tax cuts, and aids heating oil users amid global tensions.
总理基尔·斯塔默(Keir Starmer)公布了一个五点计划,以缓解不断上涨的能源成本,重点是取暖石油用户和弱势家庭。
Prime Minister Keir Starmer has unveiled a five-point plan to ease rising energy costs, focusing on heating oil users and vulnerable households.
一项5 300万英镑的紧急基金将支助依赖取暖油的地区,如北爱尔兰,而所有家庭将在2026年获得150英镑的能源账单折扣。
A £53 million emergency fund will support areas reliant on heating oil, such as Northern Ireland, while all households will receive a £150 energy bill discount in 2026.
最脆弱群体的能源支出将削减和上限为三个月,能源公司必须把去年预算的节余转嫁给其他能源公司。
Energy bills for the most vulnerable will be cut and capped for three months, with energy firms required to pass on savings from last year’s budget.
能源价格上限在整个夏季保持不变,预计不会增加,而且可能略有下降。
The energy price cap will remain unchanged through summer, with no expected increases and possible slight reductions.
汽油和柴油每公升5p的燃料税削减已延长至2026年9月1日。
The 5p-per-litre fuel duty cut on petrol and diesel has been extended to September 1, 2026.
Starmer警告说,如果中东紧张局势造成长期石油短缺,则可能进一步提供支持。
Starmer warned further support may be introduced if Middle East tensions cause prolonged oil shortages.