伊朗的打击扰乱了海湾航空货运路线,威胁着癌症药物的供应并增加了交货时间。
Iranian strikes disrupt Gulf air cargo routes, threatening cancer drug supplies and increasing delivery times.
中东持续不断的冲突扰乱了主要空运路线,威胁到海湾地区诸如癌症治疗等对温度敏感的药物的供应。
The ongoing Middle East conflict has disrupted key air cargo routes, threatening the supply of temperature-sensitive medicines like cancer treatments in the Gulf region.
迪拜、阿布扎比和多哈的主要枢纽因伊朗的罢工而关闭,迫使制药公司通过替代机场或陆路路线改变货运路线,成本和过境时间增加。
Major hubs in Dubai, Abu Dhabi, and Doha have closed due to Iranian strikes, forcing pharmaceutical companies to reroute shipments through alternative airports or overland routes, increasing costs and transit times.
包括单克隆抗体在内的保存期短的药物的冷链物流受到压力,引起人们担心,如果中断持续,在几周内可能出现短缺。
Cold-chain logistics for drugs with short shelf lives, including monoclonal antibodies, are under strain, raising concerns about potential shortages within weeks if disruptions continue.
虽然尚未报告重大短缺情况,但行业领导人警告说,长期不稳定可能危及病人的护理,并给全球毒品供应链造成压力。
While no major shortages have been reported yet, industry leaders warn that prolonged instability could jeopardize patient care and strain global drug supply chains.