伊朗冲突促使50%的欧洲天然气价格飙升,联合国警告化石燃料风险。
Iran conflict drives 50% European gas price surge, UN warns of fossil fuel risks.
造成欧洲煤气价格在两周内上涨50%, 突显了依赖化石燃料的风险, 据联合国气候主任Simon Stell说,
The ongoing conflict involving Iran has caused a 50% surge in European gas prices over two weeks, highlighting the risks of fossil fuel dependence, according to UN climate chief Simon Stiell.
他在布鲁塞尔发言时警告说,依赖进口石油和天然气会破坏国家安全,使经济易受地缘政治冲击的影响,并敦促更快地采用可再生能源和核能,以实现长期稳定、降低成本和能源独立。
Speaking in Brussels, he warned that reliance on imported oil and gas undermines national security and leaves economies vulnerable to geopolitical shocks, urging faster adoption of renewable and nuclear energy for long-term stability, lower costs, and energy independence.
尽管一些欧盟国家呼吁放松气候政策以提供短期救济, Stell 仍然认为此类举动适得其反,强调清洁能源过渡可增强抗御力、创造就业和保护免受未来危机的冲击。
Despite calls from some EU nations to relax climate policies for short-term relief, Stiell dismissed such moves as counterproductive, emphasizing that clean energy transitions enhance resilience, create jobs, and protect against future crises.
即将在蒂尔基耶的安塔利亚举行的联合国气候峰会仍然如期举行。
The upcoming UN climate summit in Antalya, Türkiye, remains on schedule.