欧洲夜列车越来越受欢迎,成为价格低廉、生态友好的航班替代品,路线扩大,价格竞争激烈。
European night trains gain popularity as affordable, eco-friendly alternative to flights, with expanding routes and competitive pricing.
旅游者避免机场、减少排放、节省住宿费用, 欧洲夜间列车需求不断上升。
European night trains are seeing rising demand as travelers avoid airports, cut emissions, and save on lodging.
巴黎-柏林和维也纳-米兰等流行路线的服务增加,奥地利的OBBB运行高速睡眠火车,每小时可达230公里。
Popular routes like Paris-Berlin and Vienna-Milan feature increased service, with Austria’s OBB operating high-speed sleeper trains up to 230 km/h.
维也纳前往柏林的旅费,包括早餐在内,从一个座位的34.90欧元到睡眠者的114.90欧元不等。
A Vienna to Berlin trip costs from €34.90 for a seat to €114.90 for a sleeper, including breakfast.
由于竞争,火车价格正在下降, 德国创业公司Nox将在2027年推出低价卧室服务, 每间客79欧元.
While some flights are cheaper—like €13 from Barcelona to London—train prices are dropping due to competition, with a German startup, Nox, set to launch budget sleeper services in 2027 at €79 per cabin.
诸如巴黎-尼斯提供低至19欧元的席位等路线。
Routes such as Paris-Nice offer seats for as low as €19.
虽然小木屋不如旅馆舒适,但取消过夜逗留会提高整体价值,使铁路成为许多人迫不得已的替代方案。
Though cabins are less comfortable than hotels, eliminating overnight stays improves overall value, making rail a compelling alternative for many.