澳大利亚的肛门癌症病例在20年中几乎翻了一番,大多数患者现在都是妇女,由HPV驱动,新的工具包旨在改善护理,减少耻辱感。
Anal cancer cases in Australia have nearly doubled in 20 years, with most patients now women, driven by HPV, and a new toolkit aims to improve care and reduce stigma.
在过去20年中,澳大利亚的肛门癌症病例几乎翻了一番,目前妇女占诊断的60%以上,主要与HPV有关。
Anal cancer cases have nearly doubled in Australia over the past 20 years, with women now making up more than 60% of diagnoses, primarily linked to HPV.
污名化、致出血的症状不正确以及保健提供者的无知导致诊断延迟和病人与世隔绝。
Stigma, symptom misattribution to hemorrhoids, and healthcare provider ignorance contribute to delayed diagnosis and patient isolation.
作为回应,圣文森特医院和悉尼大学的研究人员推出了一个全国工具包,以改善医生与病人的沟通,减少耻辱感,并支持对患有该疾病的妇女的护理。
In response, researchers from St Vincent’s Hospital and the University of Sydney have launched a national toolkit to improve doctor-patient communication, reduce stigma, and support care for women with the disease.
根据病人的经验,这一资源将在新南威尔士、维多利亚和南澳大利亚的癌症诊所实施。
The resource, informed by patient experiences, will be implemented in cancer clinics across NSW, Victoria, and South Australia.
虽然澳大利亚的HPV疫苗接种计划大大减少了宫颈癌,但对肛门癌的影响需要几十年。
While Australia’s HPV vaccination program has significantly reduced cervical cancer, its impact on anal cancer will take decades.
专家敦促及早对出血等症状进行医疗护理,以避免剧烈的治疗,改善治疗结果。
Experts urge early medical attention for symptoms like bleeding to avoid aggressive treatments and improve outcomes.