在3 000名疾病防治中心工人被解雇一年之后,该机构仍然缺乏一名常任主任,面临持续的人员配备、资金和信任问题。
A year after 3,000 CDC workers were laid off, the agency still lacks a permanent director and faces ongoing staffing, funding, and trust issues.
2025年2月,3 000多名疾控中心的雇员在特朗普政府大刀阔斧的大修中被解雇,一年之后,该机构仍然没有常设主任,继续面临人员短缺、资金削减和公众不信任。
A year after over 3,000 CDC employees were laid off in February 2025 amid a sweeping overhaul under the Trump administration, the agency remains without a permanent director and continues to face staffing shortages, funding cuts, and public distrust.
包括业绩记录良好的工人在内的解雇导致劳动力减少约25%,并扰乱了公共卫生业务。
The firings, which included workers with strong performance records, led to a roughly 25% reduction in workforce and disrupted public health operations.
亚特兰大总部附近的企业报告由于雇员支出减少而蒙受经济损失。
Businesses near the Atlanta headquarters report economic losses due to reduced employee spending.
抗争者纪念周年, 警告对疾病预防及社区安全造成长期危害。
Protesters have marked the anniversary, warning of long-term harm to disease prevention and community safety.
Jay Bhattacharya博士现在领导了疾病防治中心和NIH,但该机构的稳定性和未来仍然不确定。
Dr. Jay Bhattacharya now leads both the CDC and NIH, but uncertainty persists over the agency’s stability and future.