美国国防部长赫格塞特(Hegseth)的“不支持、不怜悯”的言论引发了在对伊朗发动致命攻击后违反战争法的法律反弹。
U.S. Defense Secretary Hegseth’s "no quarter, no mercy" remarks draw legal backlash for violating war laws after deadly strikes on Iran.
美国国防部长彼得·赫格塞特(Pete Hegseth)说,美国会“毫不留情、不怜悯”敌人,这引起了广泛的法律批评,专家们称这种言论违反国际法,包括《日内瓦公约》和《美国战争罪法》。
U.S. Defense Secretary Pete Hegseth’s statement that the U.S. would show “no quarter, no mercy” to enemies has drawn widespread legal criticism, with experts calling the rhetoric a violation of international law, including the Geneva Conventions and the U.S. War Crimes Act.
他们辩称,威胁不向战斗人员投降是一种战争罪,与五角大楼本身的《战争法手册》相矛盾。
They argue that threatening to deny surrender to combatants is a war crime and contradicts the Pentagon’s own Law of War Manual.
这些评论是继美国-以色列对伊朗的猛烈攻击之后发表的,其中包括对一所女子学校的致命攻击,造成170多人死亡,以及IRIS Dena号船沉没,该船至少造成84人死亡,没有进行任何救援努力。
The comments follow intense U.S.-Israel strikes on Iran, including a deadly attack on a girls’ school that killed over 170 people and the sinking of the IRIS Dena, which killed at least 84, with no rescue efforts.
批评者警告美国军方强调“最大致命性”有可能侵蚀战争中的法律和伦理限制,这与过去在无人机袭击和无法解释的海上攻击中造成平民伤亡的争议相同。
Critics warn the U.S. military’s emphasis on “maximum lethality” risks eroding legal and ethical constraints in warfare, echoing past controversies involving civilian casualties in drone strikes and unexplained attacks at sea.