Trump说,美国和伊朗的战争只有在他“在我的骨头里达到它”时才会结束,在紧张和全球不稳定不断加剧的情况下,他没有明确的战略。
Trump says U.S.-Iran war ends only when he "feels it in my bones," with no clear strategy amid rising tensions and global instability.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)在Fox News的采访中说,美国与伊朗的冲突只有在他“在我的骨子里达到目的”时才会结束,他没有提出明确的时间表、目标或撤离战略。
President Donald Trump stated in a Fox News interview that the U.S. conflict with Iran would end only when he “feels it in my bones,” offering no clear timeline, objectives, or exit strategy.
战争现已进入第14天,引发了石油价格上升、全球市场不稳定和对缺乏战略清晰度的批评越来越多。
The war, now in its 14th day, has triggered rising oil prices, global market instability, and growing criticism over the lack of strategic clarity.
尽管美国声称军事进步,但美国部队仍面临伊朗无人机群的挑战,引起人们对导弹防御耗竭的担忧。
Despite claims of military progress, U.S. forces face challenges from Iran’s drone swarms, prompting concerns over missile defense depletion.
五角大楼向该地区,包括霍尔木兹海峡增派了部队和军舰,而报告显示,俄罗斯可能正在援助伊朗。
The Pentagon has deployed additional troops and warships to the region, including to the Strait of Hormuz, while reports suggest Russia may be aiding Iran.
白宫内部分裂和相互矛盾的公开声明进一步加剧了人们对战争轨迹及其经济和安全后果的警觉。
Internal White House divisions and conflicting public statements have further fueled alarm over the war’s trajectory and its economic and security consequences.