中国提议春季和秋季放学和错开休假,以增加开支和减少交通拥堵。
China proposes spring and autumn school breaks and staggered leave to boost spending and reduce travel congestion.
中国正在探索节假日改革,包括学生春季和秋季休息以及错开的带薪休假,以改善工作与生活的平衡,促进国内消费。
China is exploring holiday reforms, including spring and autumn breaks for students and staggered paid leave, to improve work-life balance and boost domestic consumption.
在2026年国家立法机构会议期间提出的这些措施旨在更加均衡地分配旅行和开支,减少诸如10月黄金周等高峰期的拥挤现象。
Proposed during the 2026 national legislature sessions, these measures aim to spread travel and spending more evenly, reducing congestion during peak periods like the October Golden Week.
四川的一个试点显示,在秋天休息期间,旅游业和航班预订量大幅增加。
A pilot in Sichuan showed strong increases in tourism and flight bookings during an autumn break.
官员们强调需要协调政策,例如调整学校假和育儿假,并建议雇主的灵活性、政府支持的儿童活动以及更有力的法律保护,以防止因请假而受到职业处罚。
Officials stress the need for coordinated policies, such as aligning school and parental leave, and recommend employer flexibility, government-supported child activities, and stronger legal protections to prevent career penalties for taking time off.
有些人建议将遵守劳动法与税收奖励或信用评级挂钩,并改革补偿性工作日做法。
Some suggest linking labor law compliance to tax incentives or credit ratings and reforming compensatory workday practices.
专家们认为,精心设计的节日政策是支持旅游业、交通和总体经济和社会福祉的关键。
Experts view well-designed holiday policies as key to supporting tourism, transportation, and overall economic and social well-being.