Viagogo在英国扩大了票价模式, 让球队在多个平台上销售以降低价格,
Viagogo expands its ticketing model in the UK, letting teams sell on multiple platforms to cut prices and bypass Ticketmaster.
维雅戈戈(Viagogogo)正在扩大英国的“开放分配”票价模式, 让球队和场地能够跨越多个平台销售票价,
Viagogo is expanding its "open distribution" ticketing model in the UK, enabling teams and venues to sell tickets across multiple platforms like airlines do, aiming to challenge dominant sellers such as Ticketmaster.
这一方法已经在美国MLB团队中采用,让权利持有者保留100%的收入,而Viagogogo只收取买家费用,有可能降低价格,改善获得服务的机会。
The approach, already used for MLB teams in the US, lets rights holders keep 100% of revenue while Viagogo charges only a buyer fee, potentially lowering prices and improving access.
这一举动是长期全球战略的一部分,在联合王国即将出台的禁止转售高于面值的法律之前就已存在。
The move, part of a long-term global strategy, predates upcoming UK laws banning resale above face value.
该公司已经与曼彻斯特城和F1小组合作。
The company is already working with Manchester City and F1 teams.
维雅戈戈(Viagogogo)表示, 其全球规模能确保抗御力。
Despite regulatory pressures and a weak stock debut for StubHub, Viagogo says its global scale ensures resilience.