一名美国将军正在领导对伊朗一所学校的致命导弹袭击进行独立调查,目前尚未有人声称对此负责。
A U.S. general is leading an independent probe into a deadly missile strike on an Iranian school, with no claims of responsibility yet.
据国防部长Pete Hegseth说,一名不属于中央司令部的美国将军正在领导对伊朗一所小学的导弹袭击进行独立调查,这次袭击造成至少165人死亡,其中包括儿童。
A U.S. general not part of Central Command is leading an independent investigation into a missile strike on an Iranian elementary school that killed at least 165 people, including children, according to Defense Secretary Pete Hegseth.
调查的目的是确定与这次袭击有关的事实,伊朗将此事归咎于美国和以色列,但两国均未声称对此负责。
The probe aims to determine the facts surrounding the attack, which Iran blames on the U.S. and Israel, though neither has claimed responsibility.
Hegseth证实伊朗新最高领导人在这次事件中受伤,但没有提供他病情的详细情况。
Hegseth confirmed the new supreme leader of Iran was wounded in the incident but provided no details on his condition.
调查正在进行中,没有给出时间表,其目的是在区域紧张局势加剧和国际监督的情况下确保问责制和透明度。
The investigation is ongoing, with no timeline given, and is intended to ensure accountability and transparency amid rising regional tensions and international scrutiny.