2013年与前澳洲总理丹尼尔·安德鲁斯(Daniel Andrews)有关的坠机案引发了200K+公共基金的丑闻,其中未披露对前官员的付款,并声称受到政治干预。
A $200K+ public fund scandal emerges from a 2013 crash case tied to former Aussie premier Daniel Andrews, with undisclosed payments to ex-officers and claims of political interference.
2013年,维多利亚州前总理丹尼尔·安德鲁斯(Daniel Andrews)因骑自行车者赖安·梅莱曼(Ryan Meuleman)遭遇车祸,在法院文件披露超过200 000美元的公共资金被用于向潜在证人支付现金礼物,包括向一名前警察助理专员支付10 000美元和向另外三名前官员支付1 000美元后,针对前维多利亚州总理丹尼尔·安德鲁斯(Daniel Andrews)的一场运动受到审查。
A campaign against former Victorian Premier Daniel Andrews, centered on a 2013 crash involving cyclist Ryan Meuleman, is under scrutiny after court documents revealed over $200,000 in public funds were used to pay cash gifts to potential witnesses, including $10,000 to a former police assistant commissioner and $1,000 to three other ex-officers.
这些称为惠给金或谢礼的付款不是标准的证人补偿,也没有公开披露。
The payments, described as ex-gratia or thank-you gifts, were not standard witness compensation and were not disclosed publicly.
两名前律师声称,他们被竞选顾问Rohan Wenn解雇,当时他们试图解决一项诉讼,声称这场运动已经从为Meuleman的利益服务转向推动政治叙事。
Two former lawyers allege they were fired by campaign adviser Rohan Wenn when they sought to settle a lawsuit, claiming the campaign had shifted from serving Meuleman’s interests to advancing a political narrative.
Wenn否认错失行为,说这些付款是用于合法服务,这些军官从未打算作为证人。
Wenn denies wrongdoing, saying the payments were for legitimate services and the officers were never intended as witnesses.
本案凸显了对透明度和私人顾问在高知名度法律行动中的影响的关切,尽管最初的坠机指控从未在法庭上受到过检验。
The case highlights concerns over transparency and the influence of private advisers in high-profile legal actions, though the original crash allegations were never tested in court.