塞内加尔将同性关系的徒刑加倍至10年,将男女同性恋、双性恋和变性者(男女同性恋、双性恋和变性者)、双性恋和变性者(男女同性恋、双性恋和变性者)、双性恋和变性者(同性恋、双性恋和变性者)的宣传定为犯罪,并引起人权关切。
Senegal doubled prison sentences for same-sex relations to 10 years, criminalizing LGBTQ advocacy and prompting human rights concerns.
塞内加尔国民议会通过了一项法律,将同性关系的最高徒刑加倍至10年,将此类行为重新归类为“反自然”行为,并处以最高1 000万非洲法郎的罚款。
Senegal’s National Assembly has passed a law doubling the maximum prison sentence for same-sex relations to 10 years, reclassifying such acts as “against nature” and imposing fines up to 10 million CFA francs.
该法案由总理乌斯曼·松科和总统巴西鲁·迪奥迈·法耶支持,同时将推广或资助LGBTQ事业定为犯罪,并禁止虚假指控。
The bill, backed by Prime Minister Ousmane Sonko and President Bassirou Diomaye Faye, also criminalizes promoting or financing LGBTQ causes and prohibits false accusations.
它以135票赞成和3票弃权的表决结果获得通过,反映了在整个非洲收紧反LGBTQ法律的更广泛的区域趋势。
It passed with 135 votes in favor and three abstentions, reflecting broader regional trends of tightening anti-LGBTQ laws across Africa.
人权团体谴责这一措施,警告它可能增加迫害和歧视。
Human rights groups have condemned the measure, warning it could increase persecution and discrimination.
该法正在等待总统最后批准。
The law awaits final presidential approval.