印度警告说,巴基斯坦的Khalistani威胁不断上升,这与贩毒和好战训练有关。
India warns of rising Khalistani threats from Pakistan, linked to drug trafficking and militant training.
印度安全机构已对巴基斯坦恢复的Khalistani激进分子活动发出警报,恢复四个训练营,对大约300人进行武器、爆炸物和破坏方面的培训。
Indian security agencies have raised an alert over renewed Khalistani militant activity from Pakistan, with four training camps reactivating to train around 300 individuals in arms, explosives, and sabotage.
在巴基斯坦三军情报局和Jaish-e-Mohammad等团体的支持下,这些网络正在将重点转移到毒品走私上,以在加拿大和联合王国的国际压力下筹集资金。
Supported by Pakistan’s ISI and groups like Jaish-e-Mohammad, these networks are shifting focus to narcotics smuggling for funding amid international pressure in Canada and the UK.
由拉合尔的Wadhwa Singh Babbar领导的Babbar Khalsa国际正在协调努力,使用无人机和徒步士兵将贩毒活动扩大到旁遮普省,并计划暗杀和袭击。
The Babbar Khalsa International, led by Wadhwa Singh Babbar in Lahore, is coordinating efforts using drones and foot soldiers to expand drug trafficking into Punjab, with plans for assassinations and attacks.
统一指挥结构已经到位,尽管几名最高领导人已经去世。
A unified command structure is in place, though several top leaders have died.
官员警告印度未来几个月内国内安全面临的威胁会升级。
Officials warn of escalating threats to India’s internal security in the coming months.