中国于2026年3月12日通过了一项全面环境法,以加强污染控制、保护生态系统和推动绿色发展。
China passed a sweeping environmental law on March 12, 2026, to strengthen pollution control, protect ecosystems, and advance green development.
2026年3月12日,中国全国人大通过了《生态和环境法典》,这是一项具有里程碑意义的法律,为污染控制、生态保护和绿色发展建立了统一的法律框架。
On March 12, 2026, China’s National People’s Congress adopted the Ecological and Environmental Code, a landmark law establishing a unified legal framework for pollution control, ecological protection, and green development.
预定于2026年8月15日生效的1 242条法规正式确定了数十年的环境进步,包括减少空气污染、改善水和土壤质量、扩大森林以及可再生能源方面的全球领导地位。
The 1,242-article code, set to take effect August 15, 2026, formalizes decades of environmental progress, including reduced air pollution, improved water and soil quality, expanded forests, and global leadership in renewables.
它支持在2030年之前达到排放量峰值和2060年之前实现碳中和的国家目标,同时促进可持续的经济转型和国际气候合作。
It supports national goals to peak emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, while promoting sustainable economic transformation and international climate cooperation.