中国正在更新现成膳食、农药和冷链的食品安全规则,更严格地监管学校厨房,并在厨房中进行游动。
China is updating food safety rules for ready meals, pesticides, and cold chains, with stricter oversight and livestreaming in school kitchens.
中国正在加快更新食品安全标准,重点是现成食品、农药和兽药残留物以及冷链运输,作为更广泛修订法律的一部分。
China is speeding up updates to its food safety standards, focusing on ready-made meals, pesticide and veterinary drug residues, and cold chain transport as part of a broader law revision.
政府的目标是通过现代化标准、联合检查和零容忍执法来加强监督,针对学校供餐、食品供应服务和食品添加剂。
The government aims to strengthen oversight through modernized standards, joint inspections, and zero-tolerance enforcement, targeting school meals, food delivery services, and food additives.
加强监测,包括学校厨房的直播、改进采购和精确检查,将有助于防止风险。
Enhanced monitoring, including livestreaming in school kitchens, improved procurement, and precision inspections will help prevent risks.
现成菜国家标准草案寻求更明确的定义和在该行业快速增长的情况下更严格控制。
A draft national standard for ready-made dishes seeks clearer definitions and tighter controls amid the industry’s rapid growth.