2026年春天,异教同龄人在英国上议院失去席位,结束了一个几百年的传统。
Hereditary peers lose seats in the UK House of Lords by spring 2026, ending a centuries-old tradition.
在下一次国王演讲之前,继承的贵族将失去他们在上议院的席位,因为上议院 (继承的贵族) 法案成为法律.
Hereditary peers will lose their seats in the House of Lords before the next King’s Speech, as the House of Lords (Hereditary Peers) Bill becomes law.
自1999年以来,已有92名世袭同龄人服务过,但预计到2026年春季本届议会会议结束时,他们有权结束其席位。
Since 1999, 92 hereditary peers have served, but their right to sit ends when the current parliamentary session concludes, expected in spring 2026.
这一改变符合一项长期原则,即任何人不得以继承的头衔占有议会席位。
The change fulfills a long-standing principle that no one should hold a parliamentary seat by inherited title.
政府将向一些保守派成员提供终身同伴机会,以保持经验,提名须经审查。
The government will offer life peerages to some Conservative members to maintain experience, with nominations subject to vetting.
各种反应是喜忧参半的,有些人对数百年的传统的结束表示哀悼,并尊重过去的贡献,而另一些人则欢迎改革,认为改革早该进行,是建立更注重功绩的立法机构所必需的。
Reactions were mixed, with some mourning the end of a centuries-old tradition and honoring past contributions, while others welcomed the reform as overdue and necessary for a more merit-based legislature.