一个联盟要求以死亡和违反宪法为由,紧急改革Adelanto ICE设施,以克服致命的条件。
A coalition demands urgent reforms at Adelanto ICE facility over deadly conditions, citing deaths and constitutional violations.
一个法律联盟正在敦促一名联邦法官授权立即改善Adelanto ICE设施,理由是条件恶劣,包括食物腐烂、医疗服务不足、水不卫生以及长期单独监禁。
A legal coalition is urging a federal judge to mandate immediate improvements at the Adelanto ICE facility, citing severe conditions including rotten food, inadequate medical care, unsanitary water, and prolonged solitary confinement.
1月由洛杉矶一名非盈利人士和四名被拘留者提起的诉讼指控宪法权利遭到侵犯,其中宣誓证词称感染未经治疗,拒绝提供药品,孕妇和残疾人的护理很差。
The lawsuit, filed in January by a Los Angeles nonprofit and four detainees, alleges violations of constitutional rights, with sworn testimony describing untreated infections, denial of medication, and poor care for pregnant women and disabled individuals.
有两名被拘留者在拘留期间死亡,家属报告说医疗照顾不足。
Two detainees have died in custody, with families reporting insufficient medical attention.
该设施有监督问题的历史,包括2018年援引绞索和安全违规行为的2018年报告,由ICE为该设施辩护,声称被拘留者得到全面照料。
The facility, which has a history of oversight issues, including a 2018 report citing nooses and safety violations, is defended by ICE, which claims detainees receive comprehensive care.
关于初步禁止令的审讯定于4月10日举行。
A hearing on a preliminary injunction is set for April 10.