因ICE改革导致的政府关门扰乱了国土安全部的运作,导致TSA延误,并引发了对国家安全的党派指责。
A government shutdown over ICE reforms has disrupted DHS operations, causing TSA delays and sparking partisan blame over national security.
政府停工扰乱了国土安全部, 造成TSA检查站严重延误, 连线长达三小时, 因为民主党拒绝资助国土安全部,
A government shutdown has disrupted the Department of Homeland Security, causing severe delays at TSA checkpoints with lines stretching up to three hours, as Democrats refuse to fund DHS without restrictions on ICE operations near sensitive locations.
自2月14日起持续的对峙导致TSA员工未获报酬,运营紧张,官员们警告国家安全风险,同时与伊朗的紧张局势加剧。
The standoff, ongoing since February 14, has left TSA staff unpaid and operations strained, with officials warning of national security risks amid heightened tensions with Iran.
共和党人指责民主党通过政治边缘政策危害公共安全, 指出威胁包括潜伏室和外国袭击,
Republicans blame Democrats for endangering public safety through political brinkmanship, citing threats including potential sleeper cells and foreign attacks, while Democrats insist reforms are necessary to protect civil rights and ensure accountable enforcement.