泰国迫使大部分公务员在2026年3月10日的家中工作, 以节省能源,
Thailand forces most civil servants to work from home March 10, 2026, to save energy amid shrinking fuel reserves and rising global prices.
泰国已授权大多数公务员自2026年3月10日起在家工作, 作为一项紧急措施,
Thailand has mandated most civil servants to work from home starting March 10, 2026, as an emergency measure to conserve energy amid dwindling reserves and rising global fuel prices.
政府敦促官员使用楼梯,将空调设置在26-27°C,穿短袖服装,取消非必要的海外旅行。
The government is urging officials to use stairs, set air conditioners to 26–27°C, wear short-sleeved clothing, and cancel non-essential overseas travel.
由于只有大约两个月的精炼石油储备和严重依赖进口,包括来自中东的进口,泰国已经停止了非必需的能源出口,并正在从美国、澳大利亚和南非寻求更多的液化天然气。
With only about two months of refined oil reserves and heavy reliance on imports, including from the Middle East, Thailand has halted non-essential energy exports and is seeking additional liquefied natural gas from the U.S., Australia, and South Africa.
如果危机恶化,可强制采取行动,如在晚上10点前涂除标志或关闭加油站。
If the crisis worsens, mandatory actions like dimming signs or closing gas stations by 10 p.m. may be imposed.
该移动反映了越南和菲律宾类似的节能努力。
The move mirrors similar energy-saving efforts in Vietnam and the Philippines.