第二手智能手机市场随着消费者寻找负担得起的、生态友好型手机而增长,而三星和列诺沃则公开了旨在让技术更像人的技术的人工智能工具。
The second-hand smartphone market grows as consumers seek affordable, eco-friendly phones, while Samsung and Lenovo unveil AI gadgets aiming to make technology more human-like.
第二手智能手机市场正在增长,因为消费者在可持续性关切驱动下,尽管可靠性问题依然存在,但仍在寻找负担得起的、生态友好的选择。
The second-hand smartphone market is growing as consumers seek affordable, eco-friendly options, driven by sustainability concerns despite lingering reliability issues.
Samsung用摄影机和智能手机连通性来嘲弄AI型智能眼镜,这是其更广泛的AI推力的一部分,而Lenovo则公开了AI Workmate——机器人桌面助理,具有与用户自然互动的表达功能。
Samsung teased AI-powered smart glasses with cameras and smartphone connectivity, part of its broader AI push, while Lenovo unveiled the AI Workmate—a robotic desktop assistant with expressive features designed to interact naturally with users.
这两项举措都反映了工业界为使AI更易于获取和人性化而做出的努力,尽管公众兴趣仍然参差不齐。
Both moves reflect industry efforts to make AI more accessible and human-like, though public interest remains mixed.