沙特阿拉伯警告伊朗,如果在协调的无人驾驶飞机和导弹袭击造成32名平民受伤后继续袭击阿拉伯国家,伊朗将遭受最大损失。
Saudi Arabia warned Iran it would suffer most if attacks on Arab states continued after coordinated drone and missile strikes injured 32 civilians.
沙特阿拉伯警告伊朗说,如果在无人机袭击其Shaybah油田和导弹袭击巴林和以色列,造成包括儿童在内的32名平民受伤之后,继续袭击阿拉伯国家,那将是“最大的失败者”。
Saudi Arabia warned Iran it would be the "biggest loser" if attacks on Arab states continued after a drone strike on its Shaybah oil field and missile attacks on Bahrain and Israel, injuring 32 civilians, including children.
美国命令非紧急人员在一名服务人员死于伊朗的一次袭击后离开沙特阿拉伯。
The U.S. ordered non-emergency personnel to leave Saudi Arabia after a service member died from an Iranian attack.
伊朗将已故最高领导人的儿子哈梅内伊(Mojtaba Khamenei)命名为国内分裂中的新领导人,这一举动受到美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)的批评,他声称对伊朗未来领导人有影响力,并说,一旦核威胁得到解决,目前超过每桶100美元的石油价格将下跌。
Iran named Mojtaba Khamenei, son of the late supreme leader, as its new leader amid internal divisions, a move criticized by U.S. President Donald Trump, who claimed influence over Iran’s future leadership and said that oil prices, currently above $100 per barrel, would fall once the nuclear threat is resolved.
伊拉克、以色列和卡塔尔也报告了无人驾驶飞机或导弹袭击,部队拦截了若干威胁,表明区域紧张局势加剧,这可能与伊朗领导层最近的事态发展以及该地区当前的地缘政治冲突有关。
Iraq, Israel, and Qatar also reported drone or missile attacks, with forces intercepting several threats, indicating a rising regional tension that may be linked to the recent developments in Iran's leadership and the ongoing geopolitical conflicts in the area.