Rebecca Gayheart将Eric Dane的物品从Johnny Depp洛杉矶的家中移走, 以纪念他在ALS死后留下的记忆。
Rebecca Gayheart removes Eric Dane’s belongings from Johnny Depp’s LA home, honoring his memory after his ALS death.
Rebecca Gayheart是演员Eric Dane的遗孀, 正在将个人物品从Johnny Depp洛杉矶的家中搬走,
Rebecca Gayheart, widow of actor Eric Dane, is removing personal belongings from Johnny Depp’s Los Angeles home, where Dane lived during his final months battling ALS.
以贴上丹麦名字标签的盒子和吉他盒等物品为标志, 表示她努力纪念他的记忆。
The move, marked by boxes labeled with Dane’s name and items like a guitar case, signifies her effort to honor his memory.
Dane于2月19日去世, 一直在写他的回忆录《我的日记》,
Dane, who passed away on February 19, had been working on his memoir, “My Book of Days,” set for posthumous release in November.
Depp提供家作为避难所,使丹麦人能够专注于他的健康和写作。
Depp provided the home as a sanctuary, allowing Dane to focus on his health and writing.
Gayheart在Dane诊断后撤回离婚申请,
Gayheart withdrew her divorce petition after Dane’s diagnosis and has since remained private, preserving his legacy.