由于持续存在的安全威胁和远程学校教育,以色列允许每个家庭有一个家长为14岁以下儿童请无薪假。
Israel allows one parent per family to take unpaid leave for children under 14 due to ongoing security threats and remote schooling.
以色列启动了一项计划,允许每个有14岁以下子女的家庭有一个父母一方休无薪假,而学校由于持续的安全威胁,包括伊朗导弹袭击,仍然偏僻。
Israel has launched a plan allowing one parent per family with children under 14 to take unpaid leave while schools remain remote due to ongoing security threats, including Iranian missile strikes.
财政部长Bezalel Smotrich宣布了这项将由国家资助的措施,将福利合格期缩短为14天,取消休假日扣减,并取消等待期。
Finance Minister Bezalel Smotrich announced the measure, which will be funded by the state, shortening the benefit qualifying period to 14 days, removing vacation day deductions, and eliminating waiting periods.
目前正在为受影响的企业和自营职业者制定单独的补偿框架。
A separate compensation framework for affected businesses and self-employed individuals is under development.
该政策以过去的危机为模式,受到反对派领导人和家长的批评,他们称该政策不现实,与教育政策协调不力,特别是当工作场所重新开放时,没有亲自上学。
The policy, modeled on past crises, faces criticism from opposition leaders and parents who call it unrealistic and poorly coordinated with education policies, especially as workplaces reopen without in-person schooling.
政府维持对家庭的支持,同时鼓励为国家复原力而工作。
The government maintains it supports families while encouraging work for national resilience.