前利比里亚领导人谴责妇女代表比例低的现象,敦促执行被搁置的性别配额,以确保包容性治理。
Former Liberian leader condemns low women’s representation, urging enforcement of a stalled gender quota to ensure inclusive governance.
利比里亚前总统埃伦·约翰逊·瑟里夫(Ellen Johnson Shirf)谴责立法机构女性代表比例低(103个席位中的11席)是国家尴尬,强调尽管妇女在结束内战和选举非洲第一位女总统方面发挥着历史性作用,但排斥妇女会破坏发展和建设和平。
Former Liberian President Ellen Johnson Sirleaf condemned the legislature’s low female representation—11 out of 103 seats—as a national embarrassment, stressing that women’s exclusion undermines development and peacebuilding despite their historic roles in ending the civil war and electing Africa’s first female president.
她强调了系统性障碍和男性对分享权力的抵制,呼吁执行长期拖延的30%性别配额,指出过去的努力被削弱或阻碍。
She highlighted systemic barriers and male resistance to power-sharing, calling for enforcement of a long-delayed 30% gender quota, noting past efforts were weakened or blocked.
倡导者说,妇女在决策中仍然处于边缘地位,用于外联而不是领导,并强调包容性治理对于有效政策和持久进展至关重要。
Advocates say women remain sidelined in decision-making, used for outreach but not leadership, and emphasize that inclusive governance is vital for effective policies and lasting progress.