惠誉报告警告说,西亚冲突由于油价上涨和供应中断而威胁到新兴市场的金融。
A Fitch report warns the West Asia conflict threatens emerging markets' finances via higher oil prices and supply disruptions.
2026年3月9日发表的《惠誉评级报告》警告说,由于能源进口可能中断、全球油价上涨以及补贴造成财政紧张,包括印度在内的新兴市场面临的信贷风险正在增加。
A Fitch Ratings report released on March 9, 2026, warns that the ongoing conflict in West Asia is increasing credit risks for emerging markets, including India, due to potential disruptions in energy imports, rising global oil prices, and fiscal strain from subsidies.
埃及、巴基斯坦、菲律宾和乌克兰等矿物燃料净进口量比国内生产总值大的国家特别脆弱,特别是财政状况薄弱或经常账户赤字大的国家。
Countries with large net fossil fuel imports relative to GDP—such as Egypt, Pakistan, the Philippines, and Ukraine—are especially vulnerable, particularly those with weak fiscal positions or large current account deficits.
长期中断海湾供应路线,包括关闭霍尔木兹海峡或破坏石油基础设施,可能加剧通货膨胀,削弱投资者的信心,加强美元,减少获得国际融资的机会。
Prolonged disruptions to Gulf supply routes, including a closure of the Strait of Hormuz or damage to oil infrastructure, could worsen inflation, weaken investor confidence, strengthen the U.S. dollar, and reduce access to international financing.
铝和化肥等商品的供应链问题也可能影响全球粮食价格和通货膨胀。
Supply chain issues for commodities like aluminum and fertilizers may also affect global food prices and inflation.
虽然石油出口国可能受益,但新兴市场面临更高的金融和经济风险。
While oil-exporting nations may benefit, emerging markets face heightened financial and economic risks.