英格兰将面临恢复埋在20世纪种植园下的原生林地的最后期限,保护者敦促采取紧急行动,防止生物多样性和碳损失。
England faces a deadline to restore native woodlands buried under 20th-century plantations, with conservationists urging urgent action to prevent biodiversity and carbon loss.
保护者警告英格兰恢复埋在20世纪金字塔种植园下的古老林地的时间已经不多了,而伍德兰信托称之为拯救这些生态上至关重要的“被遗忘的森林”的“最后机会 ” 。 第二次世界大战后,许多原生林地在被清除或毒害之后仍然保留着生存的土壤、种子和本地物种。
Conservationists warn England is running out of time to restore ancient woodlands buried under 20th-century conifer plantations, with the Woodland Trust calling it the “last chance” to save these ecologically vital “forgotten forests.” After being clear-felled or poisoned post-World War II, many native woodlands still hold surviving soils, seeds, and native species.
随着种植园现已成熟并准备收割,土地所有者面临一个关键选择:清除林木或恢复原生林地。
With plantations now mature and ready for harvest, landowners face a critical choice: clear-fell for timber or restore to native woodland.
在白金汉郡的Penn Wood, 持续覆盖的森林正在成功地振兴本地植物,
At Penn Wood in Buckinghamshire, continuous cover forestry is successfully reviving native plants like bluebells and birches.
尽管政府2030年的目标是恢复大多数种植的古老林地——特别是在公共土地上——但最近几乎没有恢复任何私人土地。
Despite a government 2030 target to restore most planted ancient woodlands—especially on public land—almost no private land has been restored recently.
信托基金敦促提供法律保护,将资金从新种植转为恢复,并制定明确的国家计划,防止不可逆转地丧失生物多样性和碳储存。
The Trust urges legal protection, redirected funding from new planting to restoration, and a clear national plan to prevent irreversible loss of biodiversity and carbon storage.