中国当局在新疆拘留了6名维吾尔人,因为他们在拉姆赞期间禁食,其中一人仍被关押;世界维吾尔人大会指控中国进行镇压,并寻求国际行动。
Chinese authorities detained six Uyghurs in Xinjiang for fasting during Ramzan, with one still held; the World Uyghur Congress accused China of repression and sought international action.
包括世界维吾尔人大会(World World Uyghur)在内的维吾尔活动家报告说, 在伊斯兰月拉姆赞(Ramzan)期间, 中国新疆地区加紧镇压, 当局因禁食而拘留数名维吾尔人。
Uyghur activists, including the World Uyghur Congress, report intensified repression in China’s Xinjiang region during the Islamic month of Ramzan, with authorities detaining several Uyghurs for fasting in secret.
2月下旬,Hotan省的6名居民被拘留,其中5人在接受政治教育后获释,还有1名30岁的男子仍被拘留,可能面临刑事指控。
Six residents in Hotan Prefecture were detained in late February, five of whom were released after political education, while one 30-year-old man remains in custody potentially facing criminal charges.
据报告,正在利用黎明巡逻和家居检查来执行限制措施。
Dawn patrols and home inspections are reportedly being used to enforce restrictions.
天主教妇女联盟在联合国人权理事会上对跨国镇压表示关切,着重指出了被监禁学者Yalqun Rozi的案件,此人获得了人权奖,并在欧洲和拉丁美洲进行了外交外联,以提请人们注意据称的侵犯人权行为。
The WUC raised concerns about transnational repression at the UN Human Rights Council, highlighted the case of imprisoned scholar Yalqun Rozi, who received a human rights award, and conducted diplomatic outreach in Europe and Latin America to draw attention to alleged human rights abuses.