中国在2025年将知识产权犯罪定罪增加了6.2%,执行更严格的知识产权法律,促进创新和自力更生。
China increased IP crime convictions by 6.2% in 2025, enforcing stricter IPR laws to boost innovation and self-reliance.
2025年,中国加大了知识产权司法执法力度,推动技术自食其力,法院以知识产权罪判处了约19,000人,比前一年增加6.2%。
In 2025, China stepped up judicial enforcement of intellectual property rights (IPR) as part of its push for technological self-reliance, with courts sentencing around 19,000 individuals for IPR crimes—a 6.2% rise from the prior year.
最高人民法院强调了案件处理的改进、透明度的提高和数字工具的扩大使用,以加强知识产权保护,与国家目标保持一致,通过更有力的法律保障促进创新和经济增长。
The Supreme People's Court highlighted improved case handling, greater transparency, and expanded use of digital tools to strengthen IPR protection, aligning with national goals to foster innovation and economic growth through stronger legal safeguards.