坎特伯雷警方警告,不要在重大事件之前驾车,敦促进行清醒的交通,以防止撞车。
Canterbury police warn against driving under the influence ahead of major events, urging sober transportation to prevent crashes.
坎特伯雷警方警告驾驶员在饮酒或吸毒后不得驾驶车辆,强调驾驶有缺陷会危及生命。
Canterbury Police are warning drivers against operating vehicles after consuming alcohol or drugs, stressing that impaired driving endangers lives.
尽管在坎特伯雷农村大多发生无事故的周末事件,但当局仍对仍在受其影响下驾驶车辆的某些司机表示关切。
Despite mostly incident-free weekend events in rural Canterbury, authorities expressed concern over some drivers who still operated vehicles under the influence.
随着超级汽车赛事和超级橄榄球赛事等重大事件以及复活节和ANZAC日的长周末临近, 警方敦促公众提前计划, 使用清醒的司机、出租车、公共交通或过夜。
With major events like Supercars races and Super Rugby matches approaching, along with Easter and ANZAC Day long weekends, police are urging the public to plan ahead by using sober drivers, taxis, public transport, or staying overnight.
他们强调,负责任的选择可以防止毁灭性撞车和拯救生命。
They emphasize that responsible choices can prevent devastating crashes and save lives.