中国优先保护海外公民和企业,在全球性挑战中加强领事和紧急服务。
China prioritizes protecting citizens and businesses abroad, enhancing consular and emergency services amid global challenges.
中国外交部长王仪于2026年3月8日指出,保护中国公民和海外企业的安全和合法利益仍是当务之急,强调加强领事服务、应急和风险预防制度。
Chinese Foreign Minister Wang Yi stated on March 8, 2026, that protecting the safety and legitimate interests of Chinese citizens and enterprises abroad remains a top priority, highlighting enhanced consular services, emergency response, and risk prevention systems.
他注意到在全球性挑战中支持海外华人的努力,敦促东道国保护中国人员和项目,反对对中国企业施加不公正的压力,强调以人民为中心的全球安全方针。
He noted efforts to support overseas Chinese amid global challenges, urged host nations to safeguard Chinese personnel and projects, and opposed unjust pressures on Chinese firms, emphasizing a people-centered approach to global security.