作为加强关系的一部分,中国宣布从2026年5月1日起对所有非洲进口品实行零关税。
China announces zero tariffs on all African imports starting May 1, 2026, as part of strengthened ties.
中国外交部长王仪于2026年3月8日指出,中国与非洲的关系在全球变化中依然强劲,突出了几十年的相互信任与合作。
Chinese Foreign Minister Wang Yi stated on March 8, 2026, that China-Africa relations remain strong amid global changes, highlighting decades of mutual trust and cooperation.
中国将从5月1日起对所有非洲进口品实行零关税,提供全面市场准入。
China will implement zero tariffs on all African imports starting May 1, offering full market access.
该国将于2026年接待多个非洲领导人,并发起中非人民交流年,开展近600项文化、教育和社会活动。
The country will host multiple African leaders in 2026 and launched the China-Africa Year of People-to-People Exchanges with nearly 600 cultural, educational, and social activities.
王国强调继续合作应对发展、贸易和全球挑战,重申中国致力于与非洲共享未来。
Wang emphasized continued collaboration on development, trade, and global challenges, reaffirming China’s commitment to a shared future with Africa.