苏格兰第一大臣说,在英国作出澄清之前,如果与中东罢工有关,他可以禁止美国在普雷斯特威克的军用飞行。
Scotland’s First Minister says he may ban US military flights at Prestwick if linked to Middle East strikes, pending UK clarification.
第一部长约翰·斯温尼说,如果有证据表明美国军用飞机参与了中东的打击行动,特别是在美国-以色列袭击伊朗之后,他将考虑禁止美军飞机从普雷斯特维克机场起飞。
First Minister John Swinney said he would consider banning US military aircraft from Prestwick Airport if evidence emerged they were involved in Middle East strikes, particularly following the US-Israeli attack on Iran.
他呼吁联合王国政府澄清美国最近航班的目的,指出苏格兰政府没有权力审查外国军事使用机场的情况。
He called for clarity from the UK government on the purpose of recent US flights, noting the Scottish government lacks authority to scrutinize foreign military use of its airports.
虽然Prestwick(苏格兰拥有的货运机场)近年来接待了数以百计的美国军用航班, Swinney则强调遵守国际法和主权的必要性。
While Prestwick, a Scottish-owned cargo airport, has hosted hundreds of US military flights in recent years, Swinney emphasized the need for compliance with international law and sovereignty.
苏格兰绿党批评他无所作为, 引用冲突升级前一周24次美军登陆。
The Scottish Greens criticized him for inaction, citing 24 US military landings in a single week before the conflict escalated.
没有立即执行禁令,国防部没有对此作出评论。
No immediate ban has been implemented, and the Ministry of Defence has not commented.