中部地区的司机在英国尾随率最高,去年造成了106起严重事故。
Midlands drivers had the UK’s highest tailgating rate, causing 106 serious crashes last year.
据国家公路局统计,中部地区的司机是英国尾随行为最严重的群体,去年有106起致命或严重碰撞事故与在主要道路上过于紧跟有关。
Midlands drivers are the worst in the UK for tailgating, with 106 fatal or serious collisions linked to following too closely on major roads last year, according to National Highways.
该地区6个英国地区的尾矿率最高,36%的司机承认该行为是因迟到、疲劳或超时交通造成的。
The region had the highest rate of tailgating among six UK areas, with 36% of drivers admitting to the behavior, driven by being late, tiredness, or rush-hour traffic.
尾行是全国严重道路死亡事故的8%左右, 违法, 罚款100英和3个点.
Tailgating contributes to about 8% of serious road deaths nationally and is illegal, carrying a £100 fine and three penalty points.
国家高速公路敦促司机遵循二秒规则,在恶劣天气下将规则增加一倍,以改善安全和交通流量。
National Highways urges drivers to follow the two-second rule, doubling it in poor weather, to improve safety and traffic flow.