在对数据做法进行更广泛审查的情况下,包括第二把手在内的两名最高高级管理人员因涉嫌操纵犯罪统计而休假。
Two top MPD officials, including the second-in-command, are on leave over alleged crime stats manipulation, amid broader scrutiny of data practices.
在对涉嫌操纵犯罪统计数据的指控进行内部调查后,两名市警察局顶级官员,即首席执行助理Andre Wright及其妻子Natasha Wright督察被安排休带薪行政假。
Two top Metropolitan Police Department officials, Executive Assistant Chief Andre Wright and his wife, Inspector Natasha Wright, have been placed on paid administrative leave following an internal investigation into alleged manipulation of crime statistics.
警方第二把手赖特(Wright)的枪和警徽被取走,手机被没收,据称调查人员发现了“不适当的信息 ” 。 调查来源于美国司法部的一份备忘录草案,其中指控对严重罪行的广泛错误分类,包括压低对暴力事件的轻描淡写。
Wright, the department’s second-in-command, had his gun and badge removed, and his cellphone was seized, with investigators reportedly finding “inappropriate messages.” The probe stems from a U.S. Department of Justice draft memo alleging widespread misclassification of serious crimes, including pressure to downplay violent incidents.
该部门拒绝发表评论,援引正在进行的人事事项。
The department declined to comment, citing ongoing personnel matters.
这一事件是在对医务司的数据报告做法进行更广泛的审查,包括众议院监督委员会的报告和司法部单独审查的情况下发生的。
The incident occurs amid broader scrutiny of MPD’s data reporting practices, including a House Oversight Committee report and a separate DOJ review.
Wright以前曾面临不当行为的指控,包括与下属的关系和在值勤时喝酒,尽管他否认滥用权力。
Wright has previously faced allegations of misconduct, including relationships with subordinates and drinking on duty, though he denies abusing his authority.